英语角丨甜筒、圣代、冰淇淋球、冰棒…… 这些都叫 “ice cream” 吗

炎炎夏日,何以解暑?唯有……各种口味的冰淇淋。说起冰淇淋的英文,我们首先想到的一定是 ice cream

说起雪糕,一般我们指的是棍装,也就是我们经常说的冰棍,在英语中用“ice lolly”来表达。除此之外,还可以使用“popsicle”。

甜筒一般都是“圆锥”形的,而“cone”可表示“盛冰激凌的锥形蛋卷筒”,故有了一个很形象的表达“ice cream cone”。

提到了甜筒,自然不能错过圣代。传统的圣代,会用一到两勺冰激凌,上面点缀一些果酱或糖浆,有的也在上面用一层糖霜、打发奶油、樱桃或其他水果(香蕉、菠萝)。我们一般用“Sundae”来表示圣代。

冰淇淋球,也是我们夏日里经常吃的,直译过来就是“ice cream ball”

奶昔其实就是牛奶、水果、冰块的混合物。我们一般用“Milkshake”来表示奶昔。

将冰块刨成雪花,淋上炼乳、糖浆,再配以各种水果或其他配料而制成的高档冷饮,吃起来口感细腻,入口化渣,糖份不多,消暑降温效果特佳,这就是“刨冰”。英文是“snow cone”或者“Shaved ice”,是不是非常形象?!

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注